Интересное о мире

Интересное о мире

Все самое интересное о мире

Праздники девочек и мальчиков

74466207_contem03

Праздники девочек и мальчиков
К детям в Японии относятся не просто бережно и с любовью, в этой стране царит культ детей. Родители почитают своих малышей как настоящих божеств, потворствуют их капризам и не наказывают за шалости. Но так продолжается до тех пор, пока ребёнку не исполнится семь лет, потом к нему относятся строго. Поскольку считается, что к этому возрасту божественное создание, присутствующее в ребёнке, превращается в обычного человека. Видимо, поэтому с детьми в Японии связано множество праздников и обрядов; более того ребятишки со своими играми и игрушками участвуют почти во всех взрослых празднествах. На Западе наиболее известны Праздники девочек и мальчиков.

Кукол-хина расставляют на специальной подставке, имеющей до семи ступеней. И оживает старинная волшебная сказка. Верхнюю ступень занимают дайрисама (ял. «господин заместитель») — император и императрица в роскошных одеяниях, иногда украшенных драгоценными камнями. Венценосные супруги гордо восседают на лакированных тронах, за которыми сияет позолоченная ширма. Перед ними — столик с вазами, где красуются ветки священных деревьев (цветущей сакуры, мандаринового дерева и т. п.), по бокам стоят крошечные фонарики.

Ниже три придворные дамы подают саке в малюсеньких чашечках пять музыкантов услаждают слух императора и императрицы, здесь же находятся два телохранителя и три слуги. На шестой и седьмой ступеньках размещают всевозможную домашнюю утварь и мебель, бывает даже паланкин для выезда царственных супругов. Выставке отводят в доме лучшую комнату, украшенную шарами и ветками цветущего персика. Его бело-розовые цветы созвучны и весенней поре, и нежной девичьей натуре.

Японские куклы-хина. Каждая из кукол неповторимый шедевр. Над её созданием трудились десятки людей: художники, ткачи, которые делают полотна вручную, портные,  мастера по дереву, парикмахеры и т. д.

Японские куклы-хина. Каждая из кукол неповторимый шедевр. Над её созданием трудились десятки людей: художники, ткачи, которые делают полотна вручную, портные, мастера по дереву, парикмахеры и т. д.

Праздник девочек сами японцы чаще называют праздником кукол — Хина-мацури (яп. «хина» — «кукла» и «мацури» — «календарный праздник», «почитание», «поклонение», «обряд»). Его отмечают в третий день третьего месяца по лунному календарю (март) как начало весны. Но поскольку это пора цветения персиковых деревьев, празднику дали и другое название — Момо-но сэкку, т. е. Праздник цветения персика (яп. «момо» — «персик» и «сэкку» — «праздник»). Однако тот день является и первым днём Недели Змеи, символизирующей женское начало, из-за чего у праздника есть и третье название — Дзёси-но сэкку, или Праздник первого дня Змеи (от яп. «дзёси» — «первый день змеи»).
Праздник девочек очень древний. Японцы считают, что у него, по крайней мере, тысячелетняя история. В старину в этот день полагалось совершать магическую церемонию избавления от болезней, несчастий и прочих бед. Из травы вязали человечков и клали их в постель детям, а утром кукол, впитавших в себя все болезни, бросали в реку. Позже кукол стали делать из бумаги, магически переносили на них все невзгоды и сжигали, зарывали в ее или выбрасывали в водный поток. Таков первоначальный смысл праздника, ныне утерянный.

Утагава Тоёкие. Праздник кукол 1804-1830 гг.

Утагава Тоёкие. Праздник кукол 1804-1830 гг.

Во время Праздника девочек на городских улицах шумят кукольные базары. Там продают кукол-хина на любой вкус. Но обычно их стараются приобрести заранее, в феврале, на специальных кукольных базарах — хина- ити, традиция которых восходит к середине эпохи Эдо (1603-1867 гг.). С XIX в. они стали ежегодным событием в жизни городов.

Кукла (от яп. «нингё» — «образ человека») в древности не была просто игрушкой — её рассматривали как изображение божества или человека.
Японцы не сомневались, что со своей очистительной миссией она прекрасно справляется. Потом кукол мастерили как из бумаги, так и из глины, дерева, других материалов и уже не выбрасывали, а хранили дома. Игрушечные человечки стали развлечением не только для детей, но и для взрослых.
В Средние века куклами особенно увлекались в аристократических кругах.

По японской традиции куклы должны быть в каждой семье. Если нет возможности купить кукол, их мастерят своими руками из дерева, бумаги, ткани.

Куклами и предметами кукольного быта, исполненными с удивительным изяществом, не только любуются. Традиция воспитывает в девочках будущих хозяек дома.

Куклами и предметами кукольного быта, исполненными с удивительным изяществом, не только любуются. Традиция воспитывает в девочках будущих хозяек дома.

С XVIII в. Праздник кукол вошёл в число государственных торжеств. С особым блеском его отмечали при восьмом сёгуне из династии Токугава — Есимуне, у которого было много дочерей. С той норы во всех домах, где есть девочки, устраивают кукольные выставки, изображающие жизнь императорского двора.
Накануне праздника мамы помогают дочерям извлекать из деревянных ящичков кукол-хина, обычно около пятнадцати. Девочки хлопочут: готовят куклам обед, подают его в крошечной посуде, ходят с куклами гулять. И, конечно, принимают гостей. Их потчуют настоящими кушаньями: колобками из риса, рисовыми булочками с фасолевой начинкой, бульоном из сои, моллюсками, блюдами из лотоса и рыбы. Играть в кукол- хина можно только один раз в год, в праздник. Считается, что, если девочка нарушит это правило, она не выйдет замуж. Обрядовые куклы — едва ли не самая дорогая реликвия в японской семье. Когда в 1945 г. бомбили Токио, многие, рискуя жизнью, в первую очередь выносили из горящих домов кукол — залог продолжения рода.

Ритуальная фигурка самурая

Ритуальная фигурка самурая

Праздник мальчиков ещё более древний, чем Праздник девочек. Полагают, что он зародился в Китае при Ханьской династии (III в. до н. э. — III в. н. э.), но в ту пору дата праздника не была фиксированной. В пятый день пятого месяца по лунному календарю (май) его стали отмечать в период реформ Тайка (VII в.), в письменных же источниках он впервые упомянут в 839 г. На тот же день выпадает Праздник первого дня лошади — Танго-но сэкку, что не случайно: лошадь символизирует храбрость, смелость и мужество — качества, которыми должен обладать юноша-воин. А поскольку это пора цветения ирисов, знаменующих успех и здоровье, праздник называют также Сёбу-но сэкку — Праздник ириса. Раньше на позднюю весну приходилась самая тяжёлая крестьянская страда: на полях высаживали рисовую рассаду, высевали просо, сою, красные бобы, боролись с насекомыми, собирали коконы шелкопряда, и потому древнее символическое значение праздника заключалось в защите полей от стихийных бедствий, в обеспечении обильного урожая и не в последнюю очередь в заботе о мальчиках. (Хотя после Второй мировой войны 5 мая объявили Днём детей, мальчикам на празднике по традиции отдают предпочтение.
Позже обряд изменился, его главной целью стали демонстрация воинской удали и воспитание самурайского духа. Со временем праздник проводился всё более пышно и торжественно. В домах выставлялись ритуальные фигурки воинов в полном боевом облачении, чаще исторических деятелей и героев японских мифов и легенд. Обязательными считались две фигуры: императрицы Дзингу (201—269) в мужском костюме, известной своим походом в Корею, и её первого министра Такэноути-но Сукунэ, прожившего будто бы 300 лет. Рядом размещали игрушечное оружие, модели судов и лодок, шёлковые знамёна с фамильными гербами. В наши дни мальчики в праздник получают от взрослых бумажные или матерчатые вымпелы — кои-нобори (от яп. «кои» — «карп» и «побори» — «подъём»), представляющие собой прикреплённые к шесту изображения карпов (по одной «рыбе» на каждого ребёнка); длина кои-нобори, иногда доходящая до 9 м, зависит от возраста мальчика. Японцы ценят карпа, способного стрелой пронестись через бурный поток, как храбрую и благородную рыбу. По легенде, именно карп указал путь кораблям императрицы Дзингу во время её знаменитого похода. Есть традиция пролезать сквозь матерчатого карпа от головы до хвоста, чтобы везло в жизни.

1

Ирису издавна приписывались магические свойства. Использование этих цветов на празднике мальчиков породило пословицу ирисы шестого числа», что аналогично русскому выражению «Дорога ложка к обеду». Листья ириса, по форме напоминающие меч рассыпали у входа в дом, клали на крыши и под карнизы домов чтобы магически отогнать несчастья. Из них готовили ванны, добавляли в саке, а официальные лица в старину надевали парики из листьев ириса.

Кои-нобори

Кои-нобори

К празднику готовят специальные блюда, магически обеспечивающие детям здоровье: рис, сваренный с красными бобами или завёрнутый в бобовые листья; рисовые колобки в листьях ириса и т. п.
Во многих районах 5 мая пускают воздушных змеев, достигающих иногда длины 15 м. Полагают, что этот обычай зародился в XVI в., когда один из знатных феодалов решил таким образом оповестить всех о рождении сына. На бумажном змее по его повелению написали имя мальчика. Воздушные змеи имеют разные формы и размеры, нередко их богато украшают и даже расписывают вручную. В соревнованиях воздушных змеев с удовольствием участвуют не только дети, но и взрослые, разыгрывая в небе целые баталии. II, конечно, мальчикам дарят игрушки.